Mục lục bài viết
- Đào tạo nhân viên về nét độc đáo về lời nói xin lỗi trong văn hóa Nhật Bản.
- Đào tạo nhân viên xin lỗi đúng cách vì: Lời nói xin lỗi được đánh giá cao tại Nhật Bản.
- Đào tạo nhân viên về nhiều cách nói xin lỗi tại Nhật.
- Vậy còn chần chờ gì nữa, hãy cũng tìm hiểu và tiến hành đào tạo nhân viên trong công ty về “Những cách nói xin lỗi trong văn hóa Nhật” thôi nào !
- 1. Đào tạo về cách xin lỗi dùng すみません – Sumimasen.
- 2. Đào tạo về cách xin lỗi dùng すみませんでした – Sumimasen deshita.
- 3. Đào tạo về cách xin lỗi dùng 失礼します – Shitsurei shimashita.
- 4. Đào tạo về cách xin lỗi dùng ごめん・ごめんなさい – Gomen hay Gomennasai – Cách xin lỗi ngắn gọn nhất.
- 5. Đào tạo về cách xin lỗi dùng 申し訳ありませんでした – Moushiwake arimasen deshita và 申し訳ございませんでした – Moushiwake gozaimasen deshita.
- Kết luận.
Đào tạo nhân viên về nét độc đáo về lời nói xin lỗi trong văn hóa Nhật Bản.
Trong đời sống, lời xin lỗi là một trong những từ ngữ thường được sử dụng trong giao tiếp khi làm gì một điều gì đó sai.
Đối văn hoá Nhật Bản, một Quốc gia coi trọng nền văn hoá thì xin lỗi còn mang một ý nghĩa quan trọng hơn cả việc giao tiếp thông thường.
Hãy cùng GOEN thực hiện đào tạo nhân viên về lời xin lỗi trong văn hoá Nhật để đạt được hiểu quả cao trong giao tiếp nhé !
Đào tạo nhân viên xin lỗi đúng cách vì: Lời nói xin lỗi được đánh giá cao tại Nhật Bản.
Trong nền văn hóa Nhật Bản quan niệm rằng, xin lỗi không chỉ là một lời nói, xin lỗi còn thể hiện được giá trị một nền văn hóa đất nước nói chung, cũng như đại diện cho phẩm chất của con người nói riêng.
Lời nói ấy không chỉ là một hành động con người đang nhận thức cái sai, mà còn thể hiện đức tính khiêm tốn, sự cầu tiến, ý thức trách nhiệm và thái độ tích cực của một con người. Cách để nói một lời xin lỗi sao cho đúng cũng là một điều cần phải đào tạo nhân viên trong hình thức giao tiếp cơ bản và văn hóa ứng xử của người Nhật Bản.
“Xin lỗi” trở thành một trong những giá trị quan trọng nhất bởi lời nói này tránh được những xung đột, giữ được không khí hòa bình và bình yên cho mọi người. Đây cũng là cách thức để mỗi người Nhật Bản thể hiện phép lịch sự và tôn trọng trong các mối quan hệ xã hội với nhau.
Một điều khá đặc biệt ở Nhật, đó là trong văn hóa giao tiếp, khi bạn cần phải nhờ ai đó giúp đỡ hoặc nhận được sự giúp đỡ từ một người nào đó, trong lòng bạn sẽ cảm thấy vừa biết ơn, nhưng lại vừa có lỗi. Biết ơn là bởi vì bạn đã nhận được sự chia sẻ lòng tốt từ người khác, còn có lỗi bởi lẽ bạn đang làm phiền và đã làm ảnh hưởng thời gian, công sức của người khác.
Chính trong những tình huống như thế này, lời xin lỗi lại được đề cao nhiều hơn lời cảm ơn , như vậy sẽ thể hiện được đúng thái độ và cách ứng xử của người dân và văn hóa Nhật Bản.

Đào tạo nhân viên về nhiều cách nói xin lỗi tại Nhật.
Đối với văn hóa Việt Nam, lời xin lỗi còn chưa được trau chuốt, khá vội vàng, đơn giản và chưa được xem trọng. Hoặc người ta sẽ tìm đủ mọi lý do để tránh né hay ngụy biện cho những lỗi lầm mà mình gây ra. Chỉ khi chúng ta mắc một lỗi lầm rõ ràng và thật sự nghiêm trọng thì họ mới thấy mình có lỗi và nói ra lời xin lỗi.
Thế nhưng trong văn hóa Nhật Bản thì không như vậy, họ có rất nhiều cách để nói lời xin lỗi cũng như lời nói này sẽ mang nhiều sắc thái khác nhau. Xin lỗi đôi khi chỉ là phép lịch sự, cũng có thể xin lỗi vì một vấn đề mà mình gây ra, xin lỗi vì tính khiêm nhường,… đó là lý do mà lời xin lỗi sẽ được người Nhật sử dụng khá phổ biến.
Vậy còn chần chờ gì nữa, hãy cũng tìm hiểu và tiến hành đào tạo nhân viên trong công ty về “Những cách nói xin lỗi trong văn hóa Nhật” thôi nào !
1. Đào tạo về cách xin lỗi dùng すみません – Sumimasen.
Sumimasen chính là cách nói lời xin lỗi được dùng phổ biến nhất tại xứ Phù Tang. Bạn sẽ hay nghe được từ ngữ này ở những chốn công cộng, nơi có phương tiện giao thông hay đi lại như: Xe bus, tàu điện ngầm, những làn đường đi bộ hay công viên…
Để giải thích rõ hơn về cụm từ Sumimasen, chúng đồng nghĩa như một phép lịch sự “Excuse me” trong tiếng Anh.
Sumimasen cũng là từ ngữ được sử dụng nhằm thể hiện: khoảng cách, sự tôn trọng và phép lịch sự của người nói, nhất là khi họ mắc một lỗi gì đó nhỏ hoặc có sự bất tiện gây ra cho người khác và họ cần được nhận một lời xin lỗi.
Tuy nhiên, trong một số trường hợp khác, sumimasen vẫn có nghĩa là lời cảm ơn hay đó là cách để thể hiện sự khiêm nhường. Thế nên, đào tạo nhân viên để họ hiểu đúng và đủ Sumimasen sẽ giúp cải thiện giao tiếp trong kinh doanh rất hiệu quả.
2. Đào tạo về cách xin lỗi dùng すみませんでした – Sumimasen deshita.
Đây là phiên bản xin lỗi đầy đủ hơn của Sumimasen trong tiếng Nhật, vẫn là Sumimasen nhưng có thêm deshita và mang một hàm ý trang trọng và chính thức hơn.
Tuy nhiên để giải thích một cách cụ thể hơn, Sumimasen deshita được sử dụng trong thời điểm quá khứ để xin lỗi.
Nếu như sumimasen đóng vai trò là một lời xin lỗi nhẹ nhàng, cộng thêm thể hiện sự biết ơn thì Sumimasen deshita ngược lại. Cụm từ này giống với “I’m so sorry” trong tiếng Anh nhằm biểu đạt cho một hay những lỗi lầm khá nghiêm trọng, gây ảnh hưởng lớn đến người nhận xin lỗi.

3. Đào tạo về cách xin lỗi dùng 失礼します – Shitsurei shimashita.
Tương đương với Sumimasen deshita là Shitsurei shimashita. Shitsurei trong tiếng Nhật có nghĩa là sự thô lỗ và thất lễ, còn shimashita có nghĩa là hành động đã làm.
Đây là cách xin lỗi của trường hợp bạn đã lỡ có hành động bất lịch sự, thất lễ và thô lỗ với người khác ở thời điểm quá khứ.
Nói ngắn gọn, Shitsurei shimashita có thể được diễn đạt về “lời xin lỗi về những hành động thô lỗ của tôi” hoặc “hãy tha lỗi cho phép bất lịch sự của tôi”.
4. Đào tạo về cách xin lỗi dùng ごめん・ごめんなさい – Gomen hay Gomennasai – Cách xin lỗi ngắn gọn nhất.
Đây là cách nói lời xin lỗi thường sử dụng trong giao tiếp với người thân quen khi lỗi lầm ấy không quá lớn hay không gây ảnh hưởng gì nhiều.
Gomen được hiểu như một lời xin lỗi thông thường. Ví dụ nếu bạn với đứa bạn thân hẹn nhau đi chơi, nhưng bạn lại đến trễ, nhưng thời gian đến trễ không quá lâu, chỉ khoảng 5-10 phút, bạn có thể nói “gomen” với người bạn của mình.
Còn lời nói Gomenasai sẽ mang tính chất trang trọng hơn và không nhất thiết chỉ dùng trong mối quan hệ thân quen, bạn cũng có thể sử dụng Gomenasai khi nói với người lạ.

5. Đào tạo về cách xin lỗi dùng 申し訳ありませんでした – Moushiwake arimasen deshita và 申し訳ございませんでした – Moushiwake gozaimasen deshita.
Đây chính là 2 cụm từ xin lỗi trang trọng và lỗi này cực kỳ nghiêm trọng trong công việc, vì thế cần dùng một cụm từ xin lỗi một cách lịch sự và chân thành.
Moushiwake arimasen deshita chính là lời xin lỗi sâu sắc nhất. Để nói sát về nghĩa của cụm từ này đó là “Tôi không có gì để biện minh cho những sai lầm tôi đã làm” hoặc để đơn giản có thể hiểu là, “Tôi chân thành xin lỗi”.
Moushiwake gozaimasen deshita có lẽ là lời xin lỗi trang trọng nhất trong các lời xin lỗi, vì nó phải thể hiện được sự chân thành cũng như đặt người nghe ở vị trí cao nhất theo kính ngữ của văn hóa người Nhật Bản. Thông thường, lời xin lỗi này sẽ được nói với sếp của họ hay người lớn tuổi hơn hoặc người có chức vụ cao.
Việc đào tạo nhân viên hiểu được tầm quan trọng của cách xin lỗi này rất hữu ích trong công việc. Nếu nhân viên làm sai và xin lỗi một cách chân thành để nhận góp ý từ cấp trên, chắc chắn bản thân họ sẽ dễ dàng phát triển.

Kết luận.
Cho dù ở Quốc gia nào, trong kinh doanh nói ra lời nói xin lỗi và đào tạo nhân viên biết cách xin lỗi sẽ vô cùng quan trọng, ở Việt Nam có một câu nói rất hay, đó là “Tiên học lễ, hậu học văn”, chúng ta phải luôn chú trọng lễ nghĩa trước, sau đó mới có thể học hỏi những điều khác trong cuộc sống, đó cũng là cái hay trong lời nói xin lỗi của văn hóa Nhật Bản mà chúng ta có thể áp dụng cho bản thân mình.